2014-11-20(Thu)

フランス語のプルミエールとは

祐飛さん、WOWOW「宝塚プルミエール」の
ナレーションをなさるんですね。
えりたんの退団スペシャル。
二人の兄弟バトルが微笑ましかったことが懐かしいけど、
今度は姉妹愛!になるのかな?

 初回が11月22日(土) WOWOWライブ 11時から12時

宝塚こぼれ話はコチラ ↓ ↓
http://blog2.wowow.co.jp/takarazuka/2014/11/1122.html

それで、このプルミールにひっかけて、昨日のラジオフランス語より、
プルミエール premierについて。「最高の、初日、初演」という意味もありますが、
序数の、一番目。英語で言えば、firstです。
序数の使い方

 日付で一日の時
 
     le premier janvier  (一月一日)

 建物の階数 etageを表す場合。

     フランス語では、日本で言う一階を rez-de-chaussee と称し、
     階とは考えません。

     それで、le premier etage(1番目の階)は、日本で言えば2階です。
     イギリスでも、1階を、ground floorと言ってますから、同様です。

久松先生のコメント
  「自分たちの言い方と違っているからと言って、不便とか
  いうのは失敬なこと」
                     そうですよね。
     でも、フランス人や英国人と待ち合わせるとき、場所はよく確認しないとね。

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

コメント

カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
プロフィール

でるふぃ☆

Author:でるふぃ☆
 私の花畑へ、ようこそ!

北海道在住。塾講師。
ニックネームのでるふぃは、花の名前デルフィニウムから、つけました。
夏に咲く、背の高い青い花です。

宝塚ファンで、ささやかにおっかけをしています。
ライブの熱気に勇気や元気をもらっています。
ゆうひさんや、美弥ちゃんや、好きな花や本の話、
とりとめもなく話して行きます。よろしければ、お付き合いください。
 よろしく、お願いします。



CURRENT MOON

最新記事
英作文のフルーツフルイングリッシュ
リンク
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

Nice to meet you!
アルバム
最新コメント
検索フォーム
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR

Powered by FC2 Blog